Página de Busca


Filtros correntes:
Retornar valores
Adicionar filtros:

Utilizar filtros para refinar o resultado de busca.


Resultado 1371-1380 de 2173.
Conjunto de itens:
Data do documentoTítuloAutor(es)Orientador(es)
2010ANÁLISE COMPARATIVA NOS EIXOS ALEMÃO, INGLÊS E PORTUGUÊS DA PEÇA “JESUS ALEGRIA DOS HOMENS” DA CANTATA Nº 147 DE JOHANN SEBASTIAN BACH.MARCHESANI, ROBSONSá, Léa Silvia Braga de Castro
2010SOLUÇÕES PROPOSTAS PARA A LEGENDAGEM DE UM EPISÓDIO DO SERIADO MERCYMILIANI, RENATABelam, Patrícia Viana
2010A TRADUÇÃO DE OBRAS PARALITERÁRIAS E OS SEUS DESAFIOSCOLEBRUSCO, GUSTAVO MOREIRADaniel, Fátima de Gênova
2010TRADUTORES-INTÉRPRETES: PERFIS DE CINCO PROFISSIONAIS DO CONTEXTO PAULISTAPAFFETTI, VICTOR OSÓRIO DIEGOLIDaniel, Fátima de Gênova
2010TRADUÇÃO COMENTADA DA PEÇA THE ZOO STORY DE EDWARD ALBEECÂNDIDO, GABRIELE MARTINBiondo, Valéria
2018ASPECTOS SOCIOCULTURAIS E IDEOLÓGICOS DE TRÊS TRADUÇÕES EM LÍNGUA PORTUGUESA DA SEGUNDA CARTA A TIMÓTEO (CAPÍTULO 4:1, 3, 4, 6, 7, 10 e 17)HITO, CAROLINA CREPALDIRemaeh, Cinthia Maria Ramazzini
2011O ENSINO DE INGLÊS PARA FINS ESPECÍFICOS (ESP) E SUA INTERFACE COM A TRADUÇÃOGUEDES, DIEGO MARTINS PINTODaniel, Fátima de Gênova
2012GOOGLE TRADUTOR: UTILIZAÇÃO EM CONTEXTO UNIVERSITÁRIO E ANÁLISE DE DESEMPENHO DA FERRAMENTACosta, Gislaine CapriolDaniel, Fátima de Gênova
2018ADAPTAÇÕES DA SAGA “A SONG OF ICE AND FIRE” PARA O SERIADO “GAME OF THRONESPEGORER, AMANDA MENDONÇAFanton, Cássia de Souza Pardo
2018OS DESAFIOS DA DUBLAGEM E LEGENDAGEM EM RICK AND MORTY: UMA ANÁLISE COMPARATIVA DA MANUTENÇÃO DO HUMOR E SENTIDO NA SÉRIEMENEZES, GIOVANNA PINHEIRO; FIGUEIREDO, LUKA CORRÊABaggio, Gustavo Inheta