Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2569
Título: | GREY’S ANATOMY: UMA ANÁLISE DA TERMINOLOGIA ESPECIALIZADA SOBRE COVID-19 |
Autor(es): | DOMINGUES, FAEDRA ZARBIN |
Orientador(es): | Baggio, Gustavo Inheta |
Palavras-chave: | Tradução médica;Grey’s Anatomy;Procedimentos Tradutórios |
Data do documento: | 2021 |
Editor: | Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO |
Resumo: | Este trabalho teve como objetivo uma análise à luz dos procedimentos propostos por Barbosa (1990) e Lanzetti (2006), na tradução realizada da terminologia especializada de COVID-19 presente no primeiro episódio da décima sétima temporada de Grey’s Anatomy. A demanda crescente pela tradução audiovisual devido às plataformas de streaming e a relevância de conhecimento sobre a tradução especializada para a formação do tradutor constituem a importância deste estudo. Ao passo em que houve a análise, observa-se que os procedimentos mais recorrentes foram equivalência e tradução palavra-por-palavra, pois são termos específicos que não podem ser substituídos de forma errônea. Assim, a tradução realizada pelo tradutor foi importante, pois possibilitou o entendimento da terminologia específica da área da saúde em inglês, por um falante de língua portuguesa. |
Descrição: | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradutor) - Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO - Bauru - SP |
URI: | https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2569 |
Aparece nas coleções: | Trabalhos de Conclusão de Curso |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
GREY’S_ANATOMY_UMA_ANÁLISE_DA_TERMINOLOGIA_ESPECIALIZADA_SOBRE.pdf | Trabalho de Conclusão de Curso | 600,72 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.