Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2568
Título: TRADUÇÃO PARA DUBLAGEM: UMA ANÁLISE DAS ADAPTAÇÕES PARA A DUBLAGEM EM PORTUGUÊS DO BRASIL DO FILME “WiFi RALPH: QUEBRANDO A INTERNET”
Autor(es): SILVA, BEATRIZ PELLEGRINI DA
Orientador(es): Felipini, Leila Maria Gumushian
Palavras-chave: Dublagem;Adaptação Cultural;Análise Comparativa
Data do documento: 2021
Editor: Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO
Resumo: A tradução para dublagem vem ganhando espaço entre o público brasileiro. Trata-se de uma modalidade de tradução audiovisual que permite o acesso do público em geral a uma obra escrita e gravada originalmente em outro idioma. Este estudo teve como objetivo discutir a adaptação de conteúdo na tradução para dublagem de um produto de animação cinematográfica, o filme “WiFi Ralph: Quebrando a Internet”. Para tanto, realizamos uma análise comparativa do áudio original em inglês e de sua tradução para dublagem para o português brasileiro. Nessa análise, foram explorados conceitos referentes aos itens culturais-específicos de Aixelá (2013) e ao conceito de domesticação de Venuti (apud MACHADO, 2016), além dos procedimentos tradutórios utilizados na tradução para dublagem de acordo com Machado (2016). Verificamos que o produto audiovisual dublado oferece uma experiência mais natural ao telespectador, que é uma tendência da indústria cinematográfica brasileira de investir na adaptação de seus produtos.
Descrição: Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradutor) - Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO - Bauru - SP
URI: https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2568
Aparece nas coleções:Trabalhos de Conclusão de Curso

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TRADUÇÃO_PARA_DUBLAGEM_UMA_ANÁLISE_DAS_ADAPTAÇÕES_PARA_A.pdfTrabalho de Conclusão de Curso972,32 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.