Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2586
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Felipini, Leila Maria Gumushian | - |
dc.contributor.author | GOMES, CAROLINNE MAIA | - |
dc.date.accessioned | 2024-05-22T19:56:05Z | - |
dc.date.available | 2024-05-22T19:56:05Z | - |
dc.date.issued | 2022 | - |
dc.identifier.uri | https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2586 | - |
dc.description | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradutor) - Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO - Bauru - SP | pt_BR |
dc.description.abstract | No Brasil, muitas obras escritas e traduzidas no século XIX visaram a criação de uma literatura nacional que quebrasse as correntes do passado colonial e dos padrões europeus, encontrando sua própria identidade. A tradução literária não ficou de fora e, apesar de ser uma atividade mais complexa devido ao caráter subjetivo dos textos literários, foi assim que o poema The Raven chegou ao Brasil como O Corvo. Este estudo exploratório, de cunho qualitativo, teve como objetivo realizar uma análise comparativa entre o poema em língua inglesa The Raven, de Edgar Allan Poe, e sua tradução para a língua portuguesa O Corvo, por Machado de Assis. Para tal, foi traçada uma revisão de literatura que fundamentou uma discussão sobre como o tradutor lidou com os recursos estilísticos e os elementos do texto no processo tradutório. Como base teórica para a análise comparativa proposta e para a revisão de literatura, contemplamos especialmente os autores: Edgar Allan Poe; Paulo Henrique Britto; Anderson de Souza Andrade; Norma Goldstein. A partir da análise, concluímos que O Corvo machadiano foi desenvolvido a partir de uma perspectiva domesticadora e, ainda que tenha sofrido alterações na estrutura métrica, preserva o conteúdo e a narrativa do poema, além de cumprir seu objetivo com o público-alvo. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO | pt_BR |
dc.subject | Tradução literária | pt_BR |
dc.subject | Tradução de poesia | pt_BR |
dc.subject | The Raven | pt_BR |
dc.subject | O Corvo | pt_BR |
dc.subject | Análise comparativa | pt_BR |
dc.title | O CORVO MACHADIANO: THE RAVEN E SUA PRIMEIRA TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO, POR MACHADO DE ASSIS | pt_BR |
dc.type | Working Paper | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Trabalhos de Conclusão de Curso |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
O_CORVO_MACHADIANO_THE_RAVEN_E_SUA_PRIMEIRA_TRADUÇÃO_PARA_O.pdf | Trabalho de Conclusão de Curso | 802,12 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.