Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2579
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorJunior, Antonio Walter Ribeiro de Barros-
dc.contributor.authorMARCHINI, KETHILYN KAUANY DA COSTA MELO-
dc.contributor.authorOLIVEIRA, TESIANI BIANCA DA SILVA-
dc.date.accessioned2024-05-22T18:12:35Z-
dc.date.available2024-05-22T18:12:35Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttps://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2579-
dc.descriptionTrabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tadutor - Bacharelado) - Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO - Bauru - SPpt_BR
dc.description.abstractA Tradução Jurídica requer uma linguagem técnica que apresente, em termos gerais, um alto grau de erudição e de formalismo linguístico, estando permeada de termos técnicos com funções específicas. Neste sentido, observaremos em cada sistema jurídico uma terminologia singular, onde o profissional de tradução buscará equivalentes para as acepções de um termo na língua-fonte os quais, muitas vezes, são de difícil entendimento e adaptação na língua-alvo. Todavia, a utilização desses termos adequados não depende apenas de um bom dicionário, mas de conhecimentos técnicos e funcionais por parte do tradutor. Neste sentido, o objetivo geral de nossa trabalho é analisar os conhecimentos técnicos e equivalentes funcionais na tradução de diferentes sistemas jurídicos. Para tanto, pretendemos conscientizar o tradutor em formação da importância de dicionários e glossários especializados e da importância da estratégia para os tradutores. Assim, conceituaremos a Tradução Jurídica e sua importância no Direito Penal, caracterizando os conhecimentos teóricos, técnicos e funcionais para a tradução jurídica, além das diferenças dos sistemas jurídicos do Common Law e Civil Law. Dessa forma, através de exemplos em língua portuguesa de cartas rogatórias de Direito Penal, apresentaremos e selecionaremos os equivalentes de termos que podem ser importantes e significativos na tradução português-inglês.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherCentro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADOpt_BR
dc.subjectEquivalentes Funcionaispt_BR
dc.subjectTradução Jurídicapt_BR
dc.subjectSistemas Jurídicospt_BR
dc.subjectDireito Penalpt_BR
dc.titleOS EQUIVALENTES FUNCIONAIS E SUA IMPORTÂNCIA NA TRADUÇÃO PROFISSIONAL JURÍDICA : UM ESTUDO SOBRE A TERMINOLOGIA DO DIREITO PENAL NO CIVIL LAW E NO COMMON LAWpt_BR
dc.typeWorking Paperpt_BR
Aparece nas coleções:Trabalhos de Conclusão de Curso

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
OS_EQUIVALENTES_FUNCIONAIS_E_SUA_IMPORTÂNCIA_NA.pdfTrabalho de Conclusão de Curso858,74 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.