Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2579
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Junior, Antonio Walter Ribeiro de Barros | - |
dc.contributor.author | MARCHINI, KETHILYN KAUANY DA COSTA MELO | - |
dc.contributor.author | OLIVEIRA, TESIANI BIANCA DA SILVA | - |
dc.date.accessioned | 2024-05-22T18:12:35Z | - |
dc.date.available | 2024-05-22T18:12:35Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.uri | https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2579 | - |
dc.description | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tadutor - Bacharelado) - Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO - Bauru - SP | pt_BR |
dc.description.abstract | A Tradução Jurídica requer uma linguagem técnica que apresente, em termos gerais, um alto grau de erudição e de formalismo linguístico, estando permeada de termos técnicos com funções específicas. Neste sentido, observaremos em cada sistema jurídico uma terminologia singular, onde o profissional de tradução buscará equivalentes para as acepções de um termo na língua-fonte os quais, muitas vezes, são de difícil entendimento e adaptação na língua-alvo. Todavia, a utilização desses termos adequados não depende apenas de um bom dicionário, mas de conhecimentos técnicos e funcionais por parte do tradutor. Neste sentido, o objetivo geral de nossa trabalho é analisar os conhecimentos técnicos e equivalentes funcionais na tradução de diferentes sistemas jurídicos. Para tanto, pretendemos conscientizar o tradutor em formação da importância de dicionários e glossários especializados e da importância da estratégia para os tradutores. Assim, conceituaremos a Tradução Jurídica e sua importância no Direito Penal, caracterizando os conhecimentos teóricos, técnicos e funcionais para a tradução jurídica, além das diferenças dos sistemas jurídicos do Common Law e Civil Law. Dessa forma, através de exemplos em língua portuguesa de cartas rogatórias de Direito Penal, apresentaremos e selecionaremos os equivalentes de termos que podem ser importantes e significativos na tradução português-inglês. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO | pt_BR |
dc.subject | Equivalentes Funcionais | pt_BR |
dc.subject | Tradução Jurídica | pt_BR |
dc.subject | Sistemas Jurídicos | pt_BR |
dc.subject | Direito Penal | pt_BR |
dc.title | OS EQUIVALENTES FUNCIONAIS E SUA IMPORTÂNCIA NA TRADUÇÃO PROFISSIONAL JURÍDICA : UM ESTUDO SOBRE A TERMINOLOGIA DO DIREITO PENAL NO CIVIL LAW E NO COMMON LAW | pt_BR |
dc.type | Working Paper | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Trabalhos de Conclusão de Curso |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
OS_EQUIVALENTES_FUNCIONAIS_E_SUA_IMPORTÂNCIA_NA.pdf | Trabalho de Conclusão de Curso | 858,74 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.