Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2600
Título: | AS ENTRELINHAS PERDIDAS: O DESAFIO DA TRADUÇÃO EM UMA GRAPHIC-NOVEL COM REFERÊNCIAS HISTÓRICAS |
Autor(es): | MELO, ABNER ALMEIDA DE |
Orientador(es): | Baggio, Gustavo Inheta |
Palavras-chave: | Tradução;Quadrinhos;Pesquisa;História;V de Vingança |
Data do documento: | 2023 |
Editor: | Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO |
Resumo: | Este trabalho tem como objetivo mostrar como a pesquisa é uma das partes mais importantes do trabalho de tradutor e quais os desafios um tradutor pode encontrar ao traduzir uma obra com referências histórias inseridas nas entrelinhas, referências essas que muitas vezes podem passar desapercebidas. A obra analisada foi a graphic-novel V de Vingança. Foram discutidos brevemente assuntos como narrativa, narrativa e tradução de quadrinhos e literatura e tradução na História. Por fim, foi feita uma análise de alguns trechos da obra e de suas respectivas traduções, expondo como uma tradução pode afetar positivamente ou negativamente a experiência do leitor. |
Descrição: | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras/Tradutor) - Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO - Bauru - SP |
URI: | https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2600 |
Aparece nas coleções: | Trabalhos de Conclusão de Curso |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
AS_ENTRELINHAS_PERDIDAS_O_DESAFIO_DA_TRADUÇÃO.pdf | Trabalho de Concluão de Curso | 1,29 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.