Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2106
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Belam, Patrícia Viana | - |
dc.contributor.author | TIERRE, GABRIEL | - |
dc.date.accessioned | 2024-03-13T17:34:57Z | - |
dc.date.available | 2024-03-13T17:34:57Z | - |
dc.date.issued | 2010 | - |
dc.identifier.uri | https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2106 | - |
dc.description.abstract | Com o advento da globalização e das relações internacionais, o intérprete de conferências tornou-se, no mundo atual, um profissional de grande importância para as relações entre os indivíduos internacionalmente. A forma que conhecemos de interpretação de conferências, mais especificamente a tradução simultânea, teve, em grande parte, origem durante o Tribunal de Nuremberg. Seus julgamentos, devido à diversidade de línguas envolvidas, só foram possíveis por intermédio dos primeiros intérpretes contemporâneos, que não dispunham de preparação formal. Em decorrência desses fatos, passou, então, a existir a necessidade de uma definição de norteadores mais claros para o desdobramento de competências e perfis do intérprete no âmbito político. Esta investigação configura-se como um estudo de caso, que tem como objetivo analisar a influência e contribuições do Tribunal de Nuremberg para a formação dos intérpretes contemporâneos, delineando as competências do intérprete que são necessárias para a atuação no âmbito político, descritas na literatura da área e por meio de relatos de tradutores e intérpretes, com base em Wyler (2003), Pagura (2003) e Magalhães (2007). Dessa forma, averiguamos a história do tradutor-intérprete e a origem da interpretação nos tempos modernos, além da história da interpretação no Brasil, em quais circunstâncias o Tribunal de Nuremberg foi realizado e em que influenciou na formação dos intérpretes contemporâneos, num âmbito geral e político- governamental | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | Centro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADO | pt_BR |
dc.subject | Intérprete | pt_BR |
dc.subject | Tribunal de Nuremberg | pt_BR |
dc.subject | Contribuições | pt_BR |
dc.subject | Instância político-governamental | pt_BR |
dc.title | NORTEADORES DA TRADUÇÃO NA INSTÂNCIA POLÍTICO-GOVERNAMENTAL: A INFLUÊNCIA DO TRIBUNAL DE NUREMBERG NA FORMAÇÃO DOS INTÉRPRETES CONTEMPORÂNEOS. | pt_BR |
dc.type | Working Paper | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Trabalhos de Conclusão de Curso |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Norteadores_da_traducao_na_instancia_politico-governamental.pdf | Trabalho de Conclusão de Curso | 1,39 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.