Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2105
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorDaniel, Fátima de Gênova-
dc.contributor.authorPAFFETTI, VICTOR OSÓRIO DIEGOLI-
dc.date.accessioned2024-03-13T17:30:38Z-
dc.date.available2024-03-13T17:30:38Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.urihttps://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/2105-
dc.description.abstractDevido à globalização, a demanda por trabalhos de interpretação aumentou, fato este que fez com que algumas instituições de ensino começassem a oferecer o curso específico de interpretação. Esta pesquisa, de teor bibliográfico descritivo, e com base nos estudos de Jones (2002), França (2003), Pagura (2003) e Magalhães (2007), intenta propor uma reflexão quanto à origem da interpretação simultânea, bem como evidenciar a diferença entre o profissional da tradução e da interpretação, elencar as características das modalidades de interpretação, além de trazer e discutir os perfis de cinco intérpretes do contexto Paulista. Para tal, foram analisados dados coletados por meio de questionários. Tais dados englobam aspectos relacionados ao desempenho e experiência profissional dos intérpretes, bem como formação acadêmica e questões específicas concernentes à interpretação.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherCentro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADOpt_BR
dc.subjectintérpretept_BR
dc.subjectinterpretaçãopt_BR
dc.subjectinterpretação simultâneapt_BR
dc.titleTRADUTORES-INTÉRPRETES: PERFIS DE CINCO PROFISSIONAIS DO CONTEXTO PAULISTApt_BR
dc.typeWorking Paperpt_BR
Aparece nas coleções:Trabalhos de Conclusão de Curso

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Tradutores-interpretes_perfis_de_cinco_profissionais_do.pdfTrabalho de Conclusão de Curso246,96 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.