Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/129
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorBiondo, Valéria-
dc.contributor.authorCAMARGO, LUMA GARCIA-
dc.date.accessioned2022-04-13T21:57:37Z-
dc.date.available2022-04-13T21:57:37Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttps://repositorio.unisagrado.edu.br/jspui/handle/handle/129-
dc.descriptionMonografia de iniciação científica apresentada à Pró-Reitoria de Pesquisa e Pós-Graduação do Centro Universitário Sagrado Coração, sob orientação da Prof.ª M.ª Valéria Biondo.pt_BR
dc.description.abstractEste estudo discorre sobre as principais diferenças entre as traduções do poema O Corvo, de Edgar Allan Poe, com a finalidade de entendê-las. Utilizando o poema original de Poe, as traduções de Machado de Assis e Fernando Pessoa, será feita uma análise comparativa para que se possa atingir os seguintes objetivos: determinar os recursos e os procedimentos tradutórios utilizados, investigando como e o que foi feito na tradução de cada autor escolhido, para assim identificar como eles fizeram para manter o estilo do poeta original em questão. É preciso levantar a consciência entre os estudantes de tradutor para que esses estudem continuamente as diferentes possibilidades de um mesmo texto, questão essa que justifica o desenvolvimento do presente trabalho.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherCentro Universitário Sagrado Coração - UNISAGRADOpt_BR
dc.subjectEdgar Allan Poept_BR
dc.subjectO Corvopt_BR
dc.subjectTradução Literáriapt_BR
dc.subjectPoemapt_BR
dc.titleEDGAR ALLAN POE: ENTRE O DESEJO E A (IM)POSSIBILIDADE DA TRADUÇÃOpt_BR
dc.typeWorking Paperpt_BR
Aparece nas coleções:Iniciação Científica

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
EDGAR ALLAN POE.pdfIniciação Cientifica750,53 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.